Librat online

Lexoni dhe downloadoni ketu falas ne formate te ndryshme disa nga librat e Petraq Kolevices. Ne se klikoni ne kopertinat e librave, librat shfletohen faqe per faqe. Formatin "pdf" mund ta perdorni per te printuar faqe te vecanta ose te gjithe vellimin. Formati "e" ju sherben per ta downloadur si e-book dhe lexuar ne tablet ose smart-phone.

Ne fund te kesaj faqe (mbas butonave per librat) gjeni mundesine per te shprehur mendimin tuaj per librat e lexuar. Kete mund ta beni edhe ne menyre anonime dhe pa lene adrese, pavaresisht nga fushat ku kerkohen emri dhe mbiemri e adresa. Natyrisht, kush deshiron mund te lere emrin dhe adresen.

Gezohemi te lexojme mendimin tuaj.

Kjo faqe interneti per te cilen kujdeset Ana Kolevica, ka per qellim te beje te njohur poezite origjinale dhe perkthimet poetike te Petraq Kolevices. Faqja nuk ka qellime komerciale. Ju urojme lexim te mbare!

 

 
                   

      

   
                              
   
            

 

Lini përshtypjet tuaja për librat dhe faqen e internetit

6 Einträge

T

Shpëtim
Falemnderit!

Fillimisht kam pasur kënaqësinë të lexoj përmbledhjen e përkthimeve të Pushkinit, botim i viteve '60, të sjellur nga korifenjtë e përkthimeve, përfshirë dhe Kolevicën. Jam mrekulluar me forcën e elegancës artistike të transmetimit të emocioneve nga gjuha në gjuhë, ku pa përsiatje do ta konsideroja so një rikrijim olimpik.
Për të mos u zgjatur, dua ta mbyll me një falenderim të përzemërt dhe të përulur për veprën që ka sjellë dhe ka krijuar - Ju falemnderit!
Shpëtimi

-1'
1

1

faruk myrtaj
Te korrat vijne prej te mbjellave

Ka te drejte Eleni Millona,

emri i Petraq Kolevices bart ngarkesa te ndryshme, teksa e kemi degjuar te thirret Profesor (se ashtu ka qene,) Inxhinier Arkitekt, sepse ka lene gjurmet e kesaj pune, Perkthyes i veçante, sepse kemi perkthimet e tij, qe perkojne me shijen e tij dhe me kutin e aftesise se tij perkthyese, por nuk qendron me poshte tyre si poet.
Te Korrat e Vona, (edhe pse kam edhe ndonje rezerve per titullin!, se te korrat jane te korra, pavarsisht kur shtrohet Lëmi dhe kur vijne zogjet aty rrotull, si ne feste te tyre!), ky vellim pra, eshte mjalti i mjaltes se pozise se Kolevices.
Gjen dashurine e te varferve dikur, qe vec dashurine s'mund t'ua privonte koha, gjen mjedisin ku rrojti njeriu i gjore i atij vendi ku edhe Te Medhenjte e Letrave Shqipe u ndjene ne mergim te gjate, por gjen se gjithashe jeten...sic ka qene...
Jeta nuk zbukurohet, poezia po, por realitetet poetike te Kolevices jane thelbe jete shpirterore.

Te nderuar zj. e z.Millona, ju pershendes ne emer te babait dhe te mamase dhe ju falenderoj per fjalet tuaja te sinqerta e kaq vleresuese. Babai u gezua shume. Ju pershendes Ana Kolevica

Eleni Millona
Te korat e vona, perkthime.

Zoti Petraq, qe keni qene perkthyes pa kritike , kete e kam ditur, dhe kam lexuar prkthimet nga gjuha Ruse,por me vjen shume keq qe po lexoj poezite Tuaj sa te bukura , te goditura dhe me ndjenja te holla njerezore kaqe vone. Ju falenderoj , ju pergezoj dhe ju uroj gjithe te mirat ne familjen Tuaj te mrekulluashme. Sinqerisht Eleni millona e Sotir Millona.